“What He Lost at School, and What We’re Rebuilding”いじめを乗り越えてきた過去vol.5

Family

”大丈夫“の裏で起きていたこと-学校での現実Vol.5

This is a continuation of
“What He Lost at School, and What We’re Rebuilding” – Vol.4.

In the previous post, I wrote about how my son struggled with mental health issues caused by bullying from a teacher, and how we decided to temporarily return to Japan.

This time, I want to share what happened after we arrived.

After leaving our difficult life behind, my sons and I came back to Japan.
But we couldn’t just stay at home and do nothing.
Once we recovered from jet lag, we visited a nearby elementary school and kindergarten to ask about trial classes.

Both schools kindly accepted us.
However, there was one issue at the elementary school.

While we were living in the U.S., my oldest son attended a Japanese supplementary school once a week on Saturdays.
However, he was told that his Japanese level was not enough to move up to the next grade, and he was advised to repeat first grade.

At that time, I had told them that we might return to Japan in the future.
Even so, his teacher said,
“Even if you go back to Japan, it would be better for him to repeat a grade.”

I wasn’t sure if that was really the right choice, but I felt I had no option but to follow that advice.

At home, we studied Japanese for about two hours every day.
Sometimes, I felt I was being too strict, even to myself.
That’s when I truly realized how difficult it is to raise a bilingual child.

As a result, my son repeated first grade.
By the time we returned to Japan, he was actually the age of a third grader.

At home, I had him study second-grade kanji, but he struggled to remember them well.
There was another challenge too—multiplication.

In his local school in the U.S., he had completed second grade, but they had not yet learned multiplication.
He mainly practiced addition and subtraction on a tablet.

I don’t even know when multiplication is usually taught in the U.S.

In Japan, students start learning division in third grade.
But since my son had never learned multiplication, it would have been very difficult for him to keep up.

So when we visited the elementary school, I talked with the principal about his situation—his supplementary school, and his school life in the U.S.

Fortunately, the principal had once lived in Brazil when he was younger, so he understood our situation very well.

He considered the stress my son would face from both a new environment and a different way of learning.
In the end, he allowed my son to enter second grade instead of third grade, to reduce the burden.

Even now, I still wonder if that was the right decision.

Part of me has always wanted him to enter third grade with children his own age.
That feeling has stayed in my heart as a kind of guilt.

I know it wasn’t my fault.
I truly did everything I could.

I started teaching him Japanese when he was around three years old, and sometimes I pushed him too hard.
Even so, he couldn’t fully catch up.

I still find myself asking, “What did I do wrong?”

And in my heart, I still feel sorry that I couldn’t let him be in the grade he truly belonged to.

→ In the next post, I will share how my sons experienced their trial classes in a Japanese elementary school and kindergarten.

—————————————————————————————————————————-

 今回の話は“What He Lost at School, and What We’re Rebuilding”-いじめを乗り越えてきた過去Vol.4 からの続きになります。前回は、学校での先生からのいじめによる精神疾患に悩み、日本に“一時帰国”をする決断までの話を書いてきました。その後の話を書いていきます。

苦しかった生活から逃げるように飛び出してきた私と息子たちですが、その後何もせずに過ごすわけにもいかないので、時差ボケが落ち着いた頃近くの小学校、幼稚園に“体験授業”を申し込みに行きました。どちらも快く受け入れてくれたものの、長男の学校では一つだけ問題がありました。

アメリカにいた時には日本語の補習校に土曜日だけ週に一回通ってはいたのですが、一年生から二年生に上がれずその当時日本語力が追いついてないと言われ、もう一回一年生をやることを勧められました。もしかしたら将来日本に帰るかもしれないという事は伝えていたものの、その時に「例え日本に帰国することがあっても一つ学年落とした方が良い」と担当の先生に言われてしまったのです。そんなことが日本でできるのか?と悶々とした気持ちで従うしかなったのです。因みに家で勉強はどうしていたかと言うと、2時間くらいは日本語のみの勉強に充てていました。時には厳しすぎて自分でも嫌になるくらいに…。それくらい、バイリンガルを育てると言うことが厳しいということを身をもって思い知るのです。

そこでもう一度1年生をやり直すことになった長男は、本来なら帰国した時点では3年生の年齢でした。だから漢字も家では2年生のもやらせてはいたけれどあまり覚えは良くなく、そこまでできるわけではありませんでした。そしてもう一つ問題だったのが掛け算です。アメリカの現地校では2年生を修了していますが掛け算は習っていません。現地校では足し算と引き算の問題をひたすらタブレットを使ってやっていたのみです。アメリカで掛け算があるのか?あるとしても何年生で習うかは知りません。

日本の小学校では3年生からは割り算に入りますが、掛け算もやったことのない長男に割り算ができるはずがなく、小学校に相談に行った際に、校長先生と日本語補習校のこと、アメリカの現地校のことについて話し合いました。

幸い、その当時の校長先生自身が確か学生だった頃にブラジルで生活していたことがあったらしく、色々と理解してくださったのです。そこで、本人が環境の変化にもついていかないといけないし、勉強の仕方も変わるしで負担がなるべく少ないようにと、日本の小学校で一学年落として2年生から入学することを承諾してくださったのです。

ただ、私の中ではやっぱりそのことについては今でも正しい判断だったのかは分かりません。本当は3年生で入れてあげたかったという気持ちもずっと心にあって、それは常に私の中から消えることのない罪悪感として残っているのです。

私が悪いわけではない事は分かっている、できるだけの事は本当にやってきたのです。3歳くらいには日本語の勉強も必死にやり始めていたし、相当な無理もさせてきた…それでも追いつかなかった。何が悪かった?って常に、今でも思うのです。本来の学年に入れさせてあげる事ができずにごめんね、と。

→次回は長男は日本の小学校、次男は幼稚園に体験授業を受けに行ってみてどうだったか?を書いていきます。



コメント

タイトルとURLをコピーしました